Avez-vous aimé cet article ?

Dans cet article nous évoquons le vocabulaire des cinq sens en anglais, indispensable pour exprimer ses perceptions sensorielles et partager avec le monde autour de soi.
Pour chaque sens nous listons les mots et les expressions les plus utiles.

Vous retrouverez également 2 pdf à télécharger et imprimer

les cinq sens en anglais

Un aperçu du pdf téléchargeable

Découverte du sens de la vue : the sight

Le sens de la vue se traduit par : the sense of sight en anglais. 

Voici quelques termes associés à la vue : 

Eyes = les yeux

To see = Voir 

View = vue 

To look = Regarder 

To watch = Regarder (avec attention)

To gaze = Fixer 

To glance = Donner un coup d’œil, lancer un regard

To stare = Dévisager 

Color = couleur 

Shape = Forme 

Light = Lumière 

Shade = Ombre 

Blur = Flou 

To wear glasses = Porter des lunettes

A good vision = Une bonne vision 

Blind = Aveugle

Short-sighted = Myope

Voici quelques idiomes en rapport avec le toucher :

  • See eye to eye = Être sur la même longueur d’onde
  • Turn a blind eye = Fermer les yeux (sur une situation)
  • See red = Voir rouge
  • Catch someone’s eye = Attirer le regard de quelqu’un

Exploration du sens du toucher : the touch

Le sens du toucher se traduit par : the sense of touch en anglais. 

Voici quelques termes associés au toucher : 

Skin = Peau

Hands = Main

To feel = Ressentir 

Smooth = Lisse 

Rough = Rugueux 

Hard = Dur 

Soft = Doux 

Cold = Froid 

Hot = Chaud 

Pain = Douleur 

Comfort = Confort

To tickle = Chatouiller

To stroke = Caresser

To itch = Démanger 

To prickle = Picoter

Sticky = Collant

Voici quelques expressions en rapport avec le toucher :

  • Keep in touch = Rester en contact
  • Touch and go = Incertain, risqué
  • Touch a nerve = Froisser, heurter quelqu’un
  • Get in touch with = Entrer 

Immersion dans l’univers du sens de l’ouïe : the hearing

Le sens de l’ouïe se traduit par : the sense of hearing en anglais. 

Voici quelques termes associés au vocabulaire auditif : 

Ears = Oreilles

To hear = Entendre

To listen = Écouter 

Sound = Son 

Noise = Bruit 

Loud = Bruyant

Hush! = Chut !

Faint = Faible

Deaf = Sourd

Deafening = Assourdissant

Voice = Voix

Whisper = Chuchotement 

Scream = Cri 

Tune = Mélodie 

Ring = Sonnerie 

To overhear = Entendre par hasard une conversation qui n’est pas destinée à nos oreilles

To be all ears  = Être tout ouïe, souvent utilisée pour indiquer une attention complète

Voici quelques idiomes en rapport avec l’ouïe : 

  • Fall on deaf ears = Tomber dans l’oreille d’un sourd
  • Make one’s ears burn = Avoir les oreilles qui sifflent/qui tintent
  • Have an ear to the ground = Être à l’écoute
  • Play it by ear = Improviser/jouer quelque chose à l’oreille

La sphère olfactive, et le sens de l’odorat : the smell

Le sens de l’odorat se traduit par : the sense of smell en anglais. 

Voici quelques termes associés au vocabulaire olfactif : 

To smell = Sentir

Smell = Odeur

To sniff = Renifler

To inhale = inspirer

Scents = Parfums

Aroma = Arôme 

Fragrance = Senteur

Whiff = Bouffée 

Reek = Puant 

To sniff = Renifler 

To wear perfume = porter un parfum

To stink = puer

Voici quelques idiomes en rapport avec l’odorat : 

  • Smell a rat = Se méfier de quelque chose de louche
  • Smell blood = Sentir le danger
  • Come up smelling like roses = Sortir indemne d’une situation délicate

Le vocabulaire du sens du goût : the taste

Le sens du  goût se traduit par : the sense of taste en anglais. 

Voici quelques termes associés au vocabulaire gustatif : 

Taste = Goût 

To taste = Goûter

Flavor = Saveur 

Sweet = Doux 

Sweet = sucré

Sour = Aigre 

Bitter = Amer 

Salty = Salé 

To be hungry = Avoir faim

To be thirsty = Avoir soif

To swallow = avaler

Tangy = Acidulé 

Zesty = Fruité 

Crunchy = Croquant

Chewy = Elastique 

Juicy = Juteux 

Bland = Fade

Voici quelques idiomes en rapport avec le goût : 

  • Leave a bad taste in someone’s mouth = Laisser un mauvais souvenir
  • Acquire a taste for something = Prendre goût à quelque chose
  • Have a taste of someone’s own medicine = Subir ce qu’on a fait subir aux autres